Those Diamond matches are no longer strike-anywhere. You have to strike them on the box. They've joined the ranks of Things That Have Vanished.
Consider the above as tongue in cheek.
Make a note in your Am/Eng Brit/Eng dictionary. If my mind is working on the same wavelength as your's, we call that part of the routine: A tongue tango.Tongue in cheek. THAT was closer to what I was looking for...!
Those Diamond matches are no longer strike-anywhere. You have to strike them on the box. They've joined the ranks of Things That Have Vanished.
I'm delighted to learn that strike-anywhere matches are still made. I thought they'd been outlawed. I never did master the art of striking them ón the seat of my Levis, though.
Not really, tush, meaning derrière, has fallen out of everyday parlance.
As for talking proper American, I find that an English accent tends to open a lot of doors, when visiting The States that is. Over the years I've learned that expressions used in English period dramas, and that are never used in everyday English, evoke a smile, retailers and others will often go out of their way to help or explain something. For example, a lady at a restaurant asked when could we be expected, I told her that we would be there: "Within the hour." She repeated the expression with a quizzical tone. Noting the time was just after seven, I said, yes, before eight. "Oh right," she replied, as though she had just cracked a secret code.
Another time, when agreeing with someone, I said: "Quite so!" Certainly not in use since before WW2, but it had been used in the Jeeves & Wooster series, and again, it was repeated, with a chuckle. I tell you, being English, as long as you are polite and respectful, can get you a long way in your country.
It is "fanny" that has a meaning in the UK that is, um, slightly different to that in North America (where it means tush, bottom, etc., hence "fanny pack")...
If this was a solely Brit forum and I made a gag of putting an 'H' in front of: Airplay, it would probably give rise to ribald comic remarks.So one can presume "Annie's Cousin Fanny" didn't get much BBC airplay....
So one can presume "Annie's Cousin Fanny" didn't get much BBC airplay....
HP Sauce and Worcestershire Sauce...both did their duty back in WW1.