That seems bizarre to me! Tea in a mug, almost strong enough to stand the spoon in, is a "man's drink" to me. Coffee, delicately sipped from a dinky little coffee cup, is a "woman's drink". I will probably always think of tea as a basic everyday hearty hot drink, and coffee as a slightly effeminate, office-drone-rather-than-manual-labour namby pamby substitute.
I love both, by the way, and I don't really think there is a gender divide or should be one. Those are just my frivolous surface impressions
:eeek:When I lived in Scotland there were always lots of jokes about the dialects. A friend was very amused when she was given a box of Fanny Farmer chocolates.
I haven't come across these yet. It's a strange name in British English too, quite pervy.
No one would, whether or not they were American celebrities. It just seems a thoroughly inappropriate (if not off-putting) name for a box of chocs. If anything, the name is probably more so here than in the USA.It is a outdated name in America but I am surprised that anyone would name someone Fanny in England, unless they were also celebrities in America.
It just seems a thoroughly inappropriate (if not off-putting) name for a box of chocs.
Look up a popular song from 1935 called "Annie's Cousin Fanny," and listen for all the backside/bathroom puns.
A couple of British phrases I really like and wouldn't mind making a part of my vernacular if I could pull it off:
"How rubbish is that?" and "Who's he/she/it when he/she/it's at home?"
Are there any British expressions, that have slipped into everyday American parlance, that really grate on the ears?
One Americanism that I cannot abide is: The get-go. I don't hear it too often these days, so maybe it's losing favour.
By and large, most expressions don't need translating, although I didn't realise that Americans didn't use the term: Fortnight.
That would take a bit of working out, unless you were a crossword fanatic. Fortnight means fourteen nights, hence, two weeks.
The French have a strong word police who hate any Anglocisms creeping into their Latin derived, pure language. They hate
Le Weekend, yet it's in everyday use. Without their own word for weekend, use someone else's.