Interesting, Matt. So it's an advertising sign. That would explain the way it doesn't quite fit in with the rest of the labels etc.
Thanks for that.
Thanks for that.
Just as a small addition to the sign:
I think that is not German and Italian,
but "Imprägnol" is a (more or less) known product
for impregnation, that is still produced untill today
- i.e. "impregnated with this product" (in German).