Want to buy or sell something? Check the classifieds
  • The Fedora Lounge is supported in part by commission earning affiliate links sitewide. Please support us by using them. You may learn more here.

Spectators in Other Languages

Warbaby

One Too Many
Messages
1,549
Location
The Wilds of Vancouver Island
I often shop European eBay sites (Holland, Belgium, France, Germany). I'm familiar with the clothing/hat terms in those languages, but...

Does anyone know what spectators are called in any of those countries?
 

Luke 42

One of the Regulars
Messages
125
Location
Bonn, Germany
I don't know of a german name for it..they are normally called Two-tones or to-tones. We germans seem to have a tendency to just use english words instead of thinking about a proper german term..that's a bit lame I think:rolleyes:

Two-tone shoe would translate to "zweifarbiger Schuh", but as I said that word is not used.

Towtones can be found for example in this german shop:
http://www.juke-jive.de/deutsch/shop/index.html

Auf wiedersehen;)
 

BinkieBaumont

Rude Once Too Often
Even here in the Swan River Colony, Australia, I can walk into a better class of shoe shop and enquire about "Spectator" or "Co-Respondent" shoes, and the sales assistants eyes glaze over! I have to elaborate and say "Two tone[/B][/I][/FONT][/SIZE][/COLOR] brogues" and then their eyes light up, but alas they don't have any!
 

KILO NOVEMBER

One Too Many
Messages
1,068
Location
Hurricane Coast Florida
Luke 42 said:
I don't know of a german name for it..they are normally called Two-tones or to-tones. We germans seem to have a tendency to just use english words instead of thinking about a proper german term..that's a bit lame I think:rolleyes:

Two-tone shoe would translate to "zweifarbiger Schuh", but as I said that word is not used.

Towtones can be found for example in this german shop:
http://www.juke-jive.de/deutsch/shop/index.html

Auf wiedersehen;)

Well, not creating German names for foreign words may not be the worst thing. Why don't you tell the folks the German word for "typist"?
 

Max Flash

One of the Regulars
Messages
181
Location
London, UK (and elsewhere...)
The English call them correspondent's shoes. I do not know about other European countries, but imagine some variety of "two-tone shoes" in the relevant language will get you part of the way there.
 

Luke 42

One of the Regulars
Messages
125
Location
Bonn, Germany
KILO NOVEMBER said:
Well, not creating German names for foreign words may not be the worst thing. Why don't you tell the folks the German word for "typist"?


Sorry, I dont get the joke[huh] The german word for typist would be "Schreibkraft"

Maybe I didnt really get my point across..I am rather complaining about people using englsih terms when there is a german term. As much as I love the english language, i find this just lame. It always reminds me of Yuppie-bussiness-students talk..but maybe you just get what I mean when you speak german yourself
 

cookie

I'll Lock Up
Messages
5,927
Location
Sydney Australia
Warbaby said:
I often shop European eBay sites (Holland, Belgium, France, Germany). I'm familiar with the clothing/hat terms in those languages, but...

Does anyone know what spectators are called in any of those countries?

Golfe a bout fleurie is the French...
 

dhermann1

I'll Lock Up
Messages
9,154
Location
Da Bronx, NY, USA
I'm sure they were wearing those shoes in Germany in the 20's and 30's. They MUST have had a common name for them back then. Ask the oldest person you know.
 

KILO NOVEMBER

One Too Many
Messages
1,068
Location
Hurricane Coast Florida
Luke 42 said:
Sorry, I dont get the joke[huh] The german word for typist would be "Schreibkraft"

Maybe I didnt really get my point across..I am rather complaining about people using englsih terms when there is a german term. As much as I love the english language, i find this just lame. It always reminds me of Yuppie-bussiness-students talk..but maybe you just get what I mean when you speak german yourself

Perhaps I'm out of date, but the word I learned was "scheibenmachinescheiber",
which transliterated to English is "writing machine writer".

German nouns have the reputation of being very lengthy as compared to English ones.

Here is a joke told by my wife, who spent her early childhood in France and her late teens in Germany. A Englishman, a Frenchman, and a German were having a conversation is a garden. An insect with large attractive wings alites on a nearby plant. The Englishman says, "What a lovely butterfly. Don't you think the word is just perfect?" The Frenchman says, "Yes, it is good, but I find the French word to be most beautiful, papillon. The German looks at the other two and says, "And what is wrong Schmetterlink?"
 

Forum statistics

Threads
109,275
Messages
3,077,688
Members
54,221
Latest member
magyara
Top